![]() Graham is a classic, so are Arthur Waley, Burton Watson, David Hawkes (wonderful), and there are a remarkable number of newer translators also tackling this golden age. Eventually, I’ll do a fuller bibliography than the one that’ll be in the novel itself, and that will include some specific translations and essays. I do have a lot to say about Tang poetry (it is often written as T’ang, but I’m going to avoid that, for simplicity). I enjoyed discovering that Natae was also first in this thread for YSABEL three years ago! I have no idea what to make of it, however. What I seem to have done, and what I’ll do, in any case, now, is offer short replies as direct responses here, and take longer, more complex issues over to the Journal. (Baseball fans know all about this, of course.) We’re being wired, the theory goes, AWAY from memory, since it is less important these days … this continues a trend, if it is true, that began with writing. So, they talk about the way the internet and access to data changes the brain … I was trying to remember my modus operandi here, if I dealt with comments or questions in the comments thread directly, or steered my replies back into the main Journal … and I realized I could Look It Up. īy Guy Gavriel Kay (Ggk) on Tuesday, Septem– 9:15 am: On the bright side, with an April release, you should not be in this neck of the woods until later in the year. Outdoor photo session in February ,in Winnipeg ? Who did you piss off ? That is absolutely brutal, considering, as you well know, that February seems to be the coldest month of the year in these parts. Luckily I have 4 months in Paris to help me while away the days between.īy Jeff Cherpako on Monday, Septem– 10:33 pm: Many thanks, Smarty!Īpril 2010!!! Yay! I think I may be the Aussie reader who needed more than Spring 2010 as an ETA. Icing on the cake today was a timely and fact-filled BW newsletter to complement the unveiling. I’ll echo Jayson’s sentiments on how pleasurable it is to have these journals to follow, and may I reciprocate the welcome back. The silver lining here (for GGK, anyway) is that, given the paucity of daylight hours in general at that time of year, said interviews would be nearly indistinguishable from crack-of-dusk interviews on the prairies, and so fortifying doses of scotch at so early an hour would be far (very far) from frowned upon.īy Paula Servin (Paula) on Monday, Septem– 4:50 pm: ![]() I think most people here should be informed that “crack-of-dawn winter interviews on the prairies” are one of the few highlights that those of us who dwell thereon have to look forward to during those months. It seems to be a very clinical way of dealing with a work of art.īy Simon Fraser (Simonsays) on Monday, Septem– 2:57 pm: Marjoribanks, about her side of the copywriting process. Maybe, just thinking casually here, it would be interesting to get a post from Ms. I have little of substance to add to the discussion at this point too, except to say that this is one of my favorite parts of BW for the last few years. More interesting when it seems that many of the written records of this era are in this form.īy Jayson Merryfield (Wolfe_boy) on Monday, Septem– 12:07 pm: ![]() The introduction conveys how difficult this kind of translation can be, while dealing with cultural references, style, rhyme and meter. In my case, published by Penguin in ’65, translated by A.C.Graham. I’m part way through it and would recommend it to anyone interested in poetry, or the late T’ang. Interestingly I picked up a second hand book of Late T’ang poetry about a year ago that I hadn’t got round to reading until this book was announced. I feel that this thread should be started off with a sensible and responsible question about the journal, but first let me just say, “New book draws closer? … Woooot!” By Deborah (Deborah) on Monday, Septem– 3:34 am:Īnyone reading GGK’s new Under Heaven journal can post comments or questions about things he has revealed in the comments box at the bottom of this page. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |